By Mark Dubis
In his research of the Greek textual content of one Peter, Mark Dubis presents scholars with an obtainable consultant via essentially the most tough syntactic demanding situations of the Greek language. Introducing readers to the latest advancements in grammatical and linguistic scholarship, Dubis contains an outline of Greek observe order and the development of center voice. In doing so, Dubis is helping scholars internalize the conventions of the Greek language whereas crafting in scholars a maturing urge for food for destiny examine.
Read or Download 1 Peter: A Handbook on the Greek Text (Baylor Handbook on the Greek New Testament) PDF
Similar new testament books
The 1st variation of The Gospel in keeping with Jesus received huge acclaim in confronting the 'easy-believism' that has characterised a few points of evangelical Christianity. during the last 50 years, a handful of books became real classics, respected world-wide for his or her crystal-clear presentation of the Gospel and lauded for his or her contribution to the Christian religion.
Adele Reinhartz has been learning and educating the Gospel of John for a few years. past, she selected to disregard the love/hate courting that the e-book provokes in her, a Jew, and took safe haven in an "objective" historical-critical strategy. At this degree her dating to the Gospel was once now not lots a friendship as a enterprise courting.
If homelessness normally involves a lack of social strength and company, then why do New testomony students so usually envisage Jesus' itinerancy as a selected way of life with out hassle? during this provocative new studying of the Gospel of Matthew, Robert J. Myles explores the disjuncture among Jesus and homelessness by way of exposing the political biases of recent Western readers.
Luke Timothy Johnson bargains a compelling interpretation of the recent testomony as a witness to the increase of early religion in Jesus. significantly really appropriate and theologically attuned to the function of the hot testomony within the lifetime of the church, Johnson deftly publications his reader via a wealth of ancient and literary description and invitations severe mirrored image at the that means of those historical writings for this day.
- Strangers in the Light: Philonic Perspectives on Christian Identity in 1 Peter (Biblical Interpretation Series)
- The Potter's Freedom: A Defense of the Reformation and the Rebuttal of Norman Geisler's Chosen But Free
- Why are there differences in the gospels? : what we can learn from ancient biography
- History and Theology in the Fourth Gospel, Revised and Expanded
Additional info for 1 Peter: A Handbook on the Greek Text (Baylor Handbook on the Greek New Testament)
Predicate adjective. On the fronting of this constituent, see 1:15 on ἅγιοι ἐν πάσῃ ἀναστροφῇ. [εἰμι]. Pres act ind 1st sg εἰμί. Michaels (52) slightly favors the omission of this verb, believing that it arises from an attempt to parallel ἔσεσθε in the previous clause, although he acknowledges that an original εἰμί could have been omitted to bring it into line with the verbless clause in Lev 19:2b. One’s decision here does not affect the meaning. On the meaning of the brackets, see 1:6 on [ἐστὶν].
On the meaning of the 22 1 Peter 1:13-21 brackets, see 1:6 on [ἐστὶν]. The meaning is unaffected by the question of whether ἐν is original or not. ἀποσταλέντι. Aor pass ptc neut dat sg ἀποστέλλω (attributive). ἀπ᾿ οὐρανοῦ. Source. εἰς ἃ. Direction. Εἰς in association with παρακύπτω depicts bending toward something (see John 20:11; Sir 21:23). The antecedent is the preceding αὐτά. ἐπιθυμοῦσιν. Pres act ind 3rd pl ἐπιθυμέω. ἄγγελοι. Nominative subject of ἐπιθυμοῦσιν. παρακύψαι. Aor act inf παρακύπτω (complementary).
Pres act ind 3rd sg εἰμί. The implied subject is the suffering that is reflected in λυπηθέντες. The brackets in the text of the UBS4/NA27 indicate that, while the editors favored the inclusion of ἐστὶν, its originality is questionable. λυπηθέντες. Aor mid ptc masc nom pl λυπέω (concessive, not causal, contra Selwyn, 127). The aorist participle here reflects antecedent time (so NIV, NRSV; contra RSV, NET); the recipients rejoice despite the fact that they have already undergone various trials.